2018: Año de mundial de fútbol ¿y la traducción?

Actualmente los eventos deportivos van casi de la mano con las redes sociales, el mes pasado seguimos la acción de los juegos olímpicos de invierno por estos medios de manera sencilla gracias a todas las personas que colaboraron, es decir, espectadores, deportistas, voluntarios que con sólo sus celulares le dieron al mundo fotos, historias, videos, etc.

Este año, como cada cuatro, se llevará a cabo el torneo de fútbol más importante del mundo en Rusia. Muchos equipos y organizaciones abren canales de redes sociales en Twitter e Instagram para atraer fanáticos. La informalidad de las redes sociales les permite a los fanáticos sentirse, de alguna manera, comunicados con sus ídolos, incluso se pueden tener conversaciones directas o ver transmisiones de vídeo en vivo que parecen videollamadas. Tanto las federaciones deportivas como las empresas atrapan a posibles compradores por estos medios, ya que al interactuar de esta manera pueden saber que les gusta o disgusta a los seguidores y así ofrecer boletos de entrada a eventos, información, productos exclusivos y como resultado también crece la cantidad de seguidores.

 

 

Uno de los grandes beneficios de las publicaciones en internet es que el contenido se puede ver de forma instantánea, en todo el mundo, por lo que sin importar el país dónde se encuentren los fanáticos, pueden disfrutar de la acción al mismo tiempo que los seguidores locales. En esto subyace la importancia de encontrar este contenido en varios idiomas, ya que no todos los equipos o asociaciones tienen como idioma nativo el inglés.

Para entender un poco mejor esto, a continuación mostraremos algunos de los perfiles de equipos, organizaciones y jugadores que aprovechan al máximo las redes sociales para llegar a audiencias internacionales.

Cristiano Ronaldo, jugador portugués que saltó a la fama mientras jugaba en Manchester United en Inglaterra y que actualmente se encuentra en las filas del Real Madrid en España, es el deportista con más seguidores en redes sociales. Es la imagen de una marca de ropa deportiva, relojes, suplementos alimenticios y promociona Portugal como el lugar ideal para hacer turismo, tiene su propia marca de ropa casual, ropa interior y perfume. Por lo que muchas de sus publicaciones están en dos idiomas y como resultado tiene mucha más audiencia que los deportistas que sólo publican en inglés o en un sólo idioma. Tiene sus propia página de internet y tres aplicaciones móviles, las cuales se encuentran en los idiomas inglés, francés, español, alemán, portugués y turco.

 

El fútbol es el deporte más popular en el mundo y no es la excepción cuando hablamos de redes sociales. La Fédération Internationale de Football Association (FIFA) cuenta con casi 12 millones de seguidores en Twitter y durante el mundial pasado, Brasil 2014, generó más de 670 millones de tuits. Su estrategia mediática es cubrir los torneos a nivel mundial, durante todo el año, por lo que los seguidores encuentran la información relacionada con este deporte en varios idiomas. Cabe mencionar que no sólo tienen una cuenta para cada red social, tienen varias ya que depende del torneo y de la región, de esta manera publica en inglés, francés, español, alemán, árabe y con cobertura especial en ruso por el próximo mundial que se celebrará este verano, así como fue el portugués hace cuatro años.

Una gran ayuda comercial para esta organización es Twitter, ya que ayuda a localizar el contenido para la compra de boletos y evitar reventa, además apoya a lo fanáticos a no perderse cuando visitan algún país extranjero para un juego. La FIFA no se detiene ahí y es que planea contar con cuentas por país y no sólo por idioma, recordemos que si bien existe contenido en español no es el mismo contenido que se necesita en México o Argentina o incluso España.

 

Ahora vayamos a lo opuesto, hay organizaciones y equipos que sólo publican su contenido en un sólo idioma, que aunque es el idioma más común sigue siendo una barrera en internet.

 

Hace un par de años, la Formula 1 (F1) llegó a México y cada otoño se celebra la fiesta en un fin de semana. El gran premio se lleva a cabo en 21 países de 5 continentes con competidores de más de 10 países, lo que lo hace verdaderamente un evento mundial. Pero su página principal de internet y sus redes sociales sólo se encuentran en inglés, la tienda en línea aparece en inglés, chino, francés, alemán, italiano y español. El propio Bernie Ecclestone, ex presidente y director ejecutivo de la F1, declaró públicamente que no veía cómo las redes sociales podrían beneficiar al deporte, mucho menos en otros idiomas. A pesar del alcance mundial de este deporte, como ya lo mencioné las carreras se llevan a cabo alrededor del mundo, muchos fanáticos se pierden de la acción en redes sociales y esto ha causado que las generaciones más recientes no se interesen mucho en este deporte, lo que resulta en la disminución de fanáticos.

 

La Asociación Nacional de Basquetbol de Estados Unidos (NBA) mantiene igualmente su página principal y redes sociales sólo en inglés, la tienda en línea se puede encontrar en varios idiomas y de ahí salen cuentas específicas en diferentes países. Pero existen fanáticos fuera de territorio norteamericano y como en muchos casos, tal vez el número de éstos podría aumentar si el contenido estuviera disponible en más idiomas.

 

Ofrecer contenido en diferentes idiomas, y hacerlo de la forma correcta, es un gran compromiso que a su vez genera una infinidad de oportunidades de traducción ya que formaría parte del presupuesto, administración y planeación de los medios sociales, así como el análisis de los mercados que verdaderamente quieren cubrir.

Suena muy tentador caer en sistemas de traducción automática, como los que ya ofrecen Twitter y Facebook, pero hay que recordar que la traducción automática por si sola no es perfecta, además un hablante nativo puede notar la diferencia, lo que podría modificar el resultado del éxito de algún proyecto. Contratar a un traductor para cada idioma tiene muchas ventajas porque se puede publicar contenido hecho a la medida para ciertos tipos de audiencia y así se ofrece un mejor servicio y producto lo que resultaría en fanáticos felices. Por esta razón un traductor profesional es indispensable para la traducción de medios sociales, ya que disminuyen los riesgos o errores que puedan tener repercusiones públicas.

Para muchas organizaciones y equipos es fácil pensar en ganancias a corto plazo pero igualmente deben considerar las recompensas menos tangibles y a largo plazo, ya que las organizaciones que se toman el tiempo y presupuesto para atraer a más fanáticos de diferentes ubicaciones e idiomas se benefician más con contenido específico y aumentan su reconocimiento, así como las ventas de mercancía y boletos.

Además al mejorar o en algunos casos desarrollar su perfil como un activo puede contribuir a incrementos financieros por la venta de derechos televisivos o de transmisión en nuevas regiones. Si ya existe una audiencia de admiradores internacionales, entonces existen claras oportunidades comerciales para aumentar los ingresos globales a través de una amplia variedad de opciones por el simple hecho de adaptar el contenido para regiones e idiomas específicos. ¿Interesante cierto? Pues es momento de revolucionar de nuevo al mundo y ofrecer servicios en torno a la traducción de contenido en redes sociales. Las oportunidades no llegan solas, hay que buscarlas. ¿Serás el nuevo emprendedor de las redes sociales?

Así que ha practicar ruso 😉

До свидания! Da sveedaneeya

(adiós)

Ana Salinas is an expert translation technologies trainer and translator. She spends most of her time at work helping translators get aquainted wint CAT tools. She is a passionate teacher and researcher.